لا توجد نتائج مطابقة لـ "كلام عنصري"

ترجم إنجليزي عربي كلام عنصري

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Some anti-Semitic remark set you off.
    كلام عنصري مهين جعلكِ تغضبين
  • That's a pretty fucking racist thing to say.
    هذا كان كلام عنصري جدا
  • Can we get back to Lorna being racist? Just more of that, please.
    هل نستطيع أن نعود للاستماع الى كلام (لورنا) العنصرى؟ أريد المزيد من ذلك..من فضلك
  • The most important component of the new peacebuilding architecture was the Commission.
    وتابعت كلامها قائلة إن أهم عنصر في الهيكل الجديد لبناء السلام هو اللجنة.
  • His delegation shared the view that it was unacceptable to use freedom of speech as an excuse for spreading racist ideologies.
    وأضاف أن وفده يشارك الرأي القائل بأنه ليس من المقبول استخدام حرية الكلام كذريعة لنشر الأيدولوجيات العنصرية.
  • In several countries and regions, racism has gone from speech to action and is expressed in violent acts against indigenous cultures, migrants and peoples of the South.
    وفي العديد من البلدان والمناطق تحولت العنصرية من الكلام إلى الفعل ويُعبر عنها بأعمال العنف ضد ثقافات السكان الأصليين والمهاجرين وشعوب الجنوب.
  • To bring to justice those responsible for crimes motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the violence to which they give rise, ensuring that in efforts to combat such crimes, States find a balance between the principle of freedom of expression and the goal principle of eradication of racist and hateful speech;]/
    وأن تقدم إلى المحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ترتكب بدافع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والعنف الذي تفضي إليه، والتأكد من أن الدول تقيم، لدى مكافحة هذه الجرائم، توازناً بين مبدأ حرية التعبير عن الرأي والمبدأ المستهدف المتمثل في القضاء على العنصرية والكلام الذي ينم الكراهية؛]
  • He called on the Committee to treat all forms of racism and discrimination equally in its resolutions. He was troubled by the influence that racist and xenophobic views held by certain political parties could sometimes have on the political programmes of democratic parties, which made racist discourse seem normal by taking up certain aspects, such as immigration.
    وناشد اللجنة أن تعامل جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري على قدم المساواة في قراراتها، وأعرب عن قلقه لتأثير مواضيع العنصرية وكراهية الأجانب التي تثيرها بعض الأحزاب السياسية وما يمكن أن يعكسه ذلك في بعض الأحيان على البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية التي تسمح بالكلام المبتذل عن العنصرية في بعض الجوانب، خاصة فيما يتعلق بالهجرة.
  • To bring to justice those responsible for the expression of incitement to racial hatred, defamation of nation or race, support or promotion of movement seeking to suppress citizens' rights and freedoms, denial of [Holocaust[s] or [genocide] racist acts and the of violence or intimidation to which they give rise, and also to ensure the protection,/respecting the necessary distinction between the prohibition of racial discrimination and the enjoyment of the right to freedom of expression in in/ensuring the prohibition of racial discrimination in the enjoyment of the right to freedom of expression;]/
    وأن تقدم إلى المحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ترتكب بدافع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والعنف الذي تفضي إليه، والتأكد من أن الدول تقيم، لدى مكافحة هذه الجرائم، توازناً بين مبدأ حرية التعبير عن الرأي والمبدأ المستهدف المتمثل في القضاء على العنصرية والكلام الذي ينم الكراهية؛]/
  • In this context, human rights organizations condemn the transformation of these waiting areas into “no-rights zones” characterized by a lack of access - or difficult access - to redress and defence, by physical and verbal violence of a racist nature on the part of law enforcement officers, by the absence or lack of minimum conditions of hygiene, and by the absence or inadequacy of measures to protect women and children.
    وإن منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان، تستنكر في هذا الصدد، تحويل مناطق الانتظار هذه إلى "مناطق لا يطالها القانون" يطبعها عدم إمكانية الانتصاف والدفاع أو صعوبتها وباستعمال قوات حفظ النظام للعنف الجسدي والكلامي ذي الصبغة العنصرية، وبانعدام الشروط الصحية الدنيا أو نقصها، وانعدام تدابير حماية النساء والأطفال أو ضعفها.